One of the baffling questions Jewish educators in the diaspora face is whether we should prioritize teaching Biblical Hebrew, prayerbook Hebrew, or contemporary spoken Hebrew. In her article What Kind of Hebrew, Isa Aron observes that while there is overlap between them, each is "different kind of Hebrew, or, more precisely, a different aspect of the Hebrew language," requiring dissimilar methods of study.
Thanks (once again) to the Lookjed list, I have just learned of a very interesting resource that is on-line – a list of the top 1000 words most frequently appearing in the siddur and tenakh and a comparison of the frequency of their use in modern Hebrew literature (the original source is Prof. Shlomo Haramati, 'Havanat haNikra baSiddur uvaMikra' published by the Jewish Agency, Department for Religious Education and Culture in the Diaspora 1983) .
On the charts, the left-hand column (marked with roman numerals I – V) indicates how often a word appears in the siddur (a I indicates 500 or more times), and in the right-hand column, how often in the Bible (again, a 1 means at least 500 times). The middle column (alef-hey) is how often the word is used in contemporary Hebrew (alef is most frequently).
Now, couple this with Rahel Halabe's assumption that the top 100 most frequently used words actually account for nearly 60% of all the words that are used, and it becomes clear that any word that receives a rating of I – alef – 1 would be an especially useful word for your students to know.
And what are some examples? Yom, Lo, Hu/Hi, Melech, Natan, Aseh, Olam, Shem...
So, if your students manage to learn only 100 useful words over the course of their Hebrew studies, as long as they are the right words, it will actually give them a huge head-start not only in understanding the siddur, but also in reading the Bible and in conversing in Hebrew!
An excellent resource for discussion of teaching Hebrew in the diaspora is the wiki The Hebrew Project. Of particular note are Avram Mandell's description of his "Derekh Ha-Limmud" program, the Hebrew literacy "manifestos" of Nachama Skolnik Moskowitz and Isa Aron, and Lifsa Schachter's essay on teaching the Hebrew alphabet and decoding. But there are many other interesting and useful things to discover there.
Lookjed is a project of the Lookstein Center for Jewish Education.
5 comments:
Saul, thanks for this post. When I saw the Lookjed stuff, I thought YES! Finally someone is sharing the source for this, which I've always heard about but never accessed in complete form (I've only ever had the first 100). Will share widely!
And of course, the crazy thing is that this was written in 1983 and originally posted to lookjed in 2003!
Thanks Saul for rediscovering and bringing to light this great resource. Jeff Lasday
Thanks Saul. We've reformatted the word lists to make them downloadable and more user friendly (added nikkud where it was needed, etc). You can access them here http://www.lookstein.org/resources/tefilla_listing.htm#words
Chana German
Unfortunately, the Lookstein website seems to only have posted the top Tefilah words, without the cross-referenced chart with the top Biblical and contemporary list.
Post a Comment